Bezpieczeństwo zakupów zapewnia Nextranet.pl

:: INTERNETOWA KSIĘGARNIA ONLINE, W KTÓREJ ZNAJDZIESZ TYSIĄCE CYFROWYCH PUBLIKACJI ::


Audiobook
Używamy Cookies   E-publikacje:       Prasa dla kobiet     Forbes pdf   Gazeta Polska pdf   Dziennik Gazeta Prawna pdf

Lingua Erazma z Rotterdamu w staropolskim przekładzie - ebook

39,00 zł (zawiera 23 % VAT)
78 pktProgram lojalnościowy

  • EPUB (znak wodny)
  • MOBI (znak wodny)

Maria Piasecka 

19.12.2017

polski

Wydawnictwo Naukowe PWN

978-83-01-19662-2

Opis:

W 1542 roku w krakowskiej drukarni Hieronima Wietora ukazał się utwór Księgi ktore zową Język. Tekst ten jest przekładem dydaktycznego traktatu Lingua napisanego przez Erazma z Rotterdamu i opublikowanego w Bazylei w 1525 roku. W dziele tym podjęto problem sprawiedliwego i uczciwego posługiwania się mową.

 Książka Marii Piaseckiej stanowi monografię tego anonimowego przekładu – jednego z ważniejszych zabytków wczesnej prozy polskojęzycznej i polskiej kultury literackiej, a zarazem jednego z nielicznych XVI-wiecznych tłumaczeń dzieł Erazma z Rotterdamu na polski. Aby zrozumieć Księgi które zową Język, autorka uwzględniła szeroki kontekst epoki i zestawiła je z licznymi źródłami z I połowy XVI wieku. To umożliwiło jej nie tylko lepsze poznanie badanego dzieła, lecz także wyciągnięcie wniosków ogólniejszych, dotyczących całej dawnej staropolskiej prozy, jej cech retorycznych, obiegu i funkcji. Autorka traktuje zatem Księgi... jako ciekawy przypadek, ilustrujący zjawiska występujące także w wielu innych dawnych utworach.

Drobiazgowa, przeprowadzona w duchu uważnego czytania (close reading) analiza staropolskiego tekstu stanowi punkt wyjścia do rozważań na temat różnorodnych zagadnień, takich jak: przekład, pogranicze popularności i uczoności w epoce wczesnonowożytnej, dawna kultura oralna i atrybucja autorska. Kolejne rozdziały książki są poświęcone czterem zagadnieniom: zasobom wykorzystywanym przez tłumaczy, strategiom uprzystępniania tekstu w przekładzie, tzw. residuum oralnemu oraz atrybucji autorskiej.

Dogłębna lektura Ksiąg... w zestawieniu z innymi źródłami pozwoliła autorce na lepsze zrozumienie pogranicza kultury wysokiej i popularnej w XVI wieku. Procesy przekładu i adaptacji utworów autorka ujmuje także w perspektywie kulturowej, a zaproponowane przez nią spojrzenie wskazuje na głębokie rozumienie meandrów kultury wczesnonowożytnej.

Jedną z najważniejszych zalet książki jest jej nowatorstwo metodologiczne i wykorzystanie wachlarza metod badawczych służących naświetleniu problemów z różnych perspektyw, takich jak: komparatystyka, elementy analizy retorycznej, wycieczki językoznawcze, teoria oralności, atrybucja autorska oparta na statystycznych pomiarach podobieństwa, stylometria. Książka zawiera odważne uogólnienia, mogące być istotne nie tylko dla osób zainteresowanych omawianymi w książce autorami czy dziełami, lecz także dla badaczy kultury renesansu.

Odbiorcami książki są przede wszystkim badacze kultury dawnej w jej różnorodnych aspektach. Ponieważ publikacja sytuuje się na pograniczu wielu dyscyplin, może ona okazać się przydatna dla różnych specjalistów, takich jak: historycy literatury, neolatyniści, translatolodzy, językoznawcy, badacze z kręgu humanistyki cyfrowej (stylometria), badacze erazmianizmu, a więc także historycy filozofii studiujący myśl humanistyczną, komparatyści, filolodzy, filolodzy biblijni, antropolodzy historyczni (oralność), historycy książki, badacze dawnej kultury popularnej. Książka mogłaby służyć jako inspiracja dla prowadzących zajęcia z tych dziedzin (Literatura staropolska, Literatura porównawcza, Literatura powszechna: Antyk/Biblia w kulturze).

Opinie o produkcie


Bądź pierwszą osobą, która doda opinię. Kliknij tutaj.
 
  100% gwarancji satysfakcji Możesz absolutnie bez żadnego ryzyka kupić wybrany produkt z naszej oferty. Chcemy przekonać Cię, że cyfrowe publikacje to przyszłość. Jesteśmy pewni, że ta forma publikacji przypadnie Ci do gustu, dlatego też dajemy 100% gwarancję. Dzięki temu możesz mieć pewność, że albo będziesz zadowolony z naszych produktów... albo zwrócimy Ci pieniądze.
Kup Lingua Erazma z Rotterdamu w staropolskim przekładzie - ebook
Forma zakupuCena

Lingua Erazma z Rotterdamu w staropolskim przekładzie - ebook

39,00 zł (zawiera 23 % VAT)
78 pktProgram lojalnościowy
    • EPUB (znak wodny)
    • MOBI (znak wodny)

Twój koszyk

Koszyk jest pusty.
Gwarancja satysfakcji

Nowości

  1. 1.Antoine Griezmann. Za zasłoną uśmiechu. Autobiografia
  2. 2.Dekalog Nawałki. Reprezentacja Polski bez tajemnic 2013-2018. Wyd. 2
  3. 3.Co się stanie z Ameryką
  4. 4.Polska 1918
  5. 5.Messut Oezil
  6. 6.Droga do Rio
  7. 7.Ku jedności. Listopad 1918 roku
  8. 8.Szkoła zabójców
  9. 9.Młody bóg z pętlą na szyi. Część III - Samobójstwo na raty
  10. 10.W cieniu gilotyny

Najchętniej kupowane

  1. 1.Dlaczego nie? Moje życie w Warszawie, jakiej już nie ma
  2. 2.Zbrodnia niedoskonała
  3. 3.Przeciw Bogom. Niezwykłe dzieje ryzyka
  4. 4.Polskie morderczynie
  5. 5.Shantaram
  6. 6.Szczeliny istnienia
  7. 7.Co się stanie z Ameryką
  8. 8.Futbonomia
  9. 9.Komplikacje. Zapiski chirurga o niedoskonałej nauce
  10. 10.Rodzina Bin Ladenów. Arabskie losy w amerykańskim stuleciu